Miles to Go...
It may be hard to read, but this is Rav Aharon Lichtenstein (Shlita)'s handwritten translation of Robert Frost's Walking Through the Woods on a Winter Evening.
I reference Rav Aharon and his passion for poetry, Frosty in particular, in this free flowing post.
And I present a talk he gave on the poem, here.
3 Comments:
Freudain slip? Frosty to describe someone from Gush. :)
Sometimes a typo s just a typo.
Winter, should read Snowy
Post a Comment
<< Home